Часть 1, читать
2. Защита.
узнать больше про Дарси, самовозникающие руны на ноге и весьма очаровательного профессора
Дарси Льюис, по своему собственному выражению, была многоуровневым человеком. Ей это представлялось как здание со множеством этажей, на каждом из которых она могла выйти. Сейчас примерно на девяноста процентах из них царили ужас, тьма и разрушения. Но около десяти восхищались готическим – в прямом архитектурном смысле – видом Лондонского университета. И Дарси решила выйти именно там.
Университеты ей нравились – и как идея, и как реальное явление. Хотя, по большому-то счёту, именно высшее образование привело в ту плачевную точку пространства-времени, где она пугала своих соседей истошными воплями. И где один из соседей был скандинавским богом, кстати, тоже. Но это уже из области тех пустынных, моргающих неисправным освещением и пугающе манящих этажей, мимо которых она пока проедет.
Льюис ещё немного постояла у начала аллеи, сунув подмерзающие руки в карманы пальто и любуясь на неожиданно элегантное, по-английски гордое здание главного корпуса. Определенно, британцы в смысле архитектуры чертогов знаний вели с позорным для американских коллег счётом. Колледж, в который ходила сама Дарси, мог похвастаться одним нобелевским лауреатом, отличным теннисным кортом и действительно потрясающим кассиром в кофейне на углу, но он однозначно не был похож на внебрачного сына католического собора и загородной резиденции какого-нибудь герцога.
Впрочем, девушка вздернула нос повыше и уверено зашагала вперёд, за кассира она была готова многое простить.
***
Когда Дарси добралась до главного входа, энтузиазма у неё поубавилось – зима в Лондоне была холодной, и в пути по красивой, обрамленной деревьями и расчерченной солнечным светом аллее девушка начала замерзать. Изо рта вырывались облачка пара, навевая тоскливые воспоминания о коротком (но благостном) периоде курения на втором курсе. Девушка выдохнула посильнее, следя, как пар переливается на солнце и медленно рассеивается.
Апологеты здорового образа жизни могут идти к черту, ей явно нужно заглянуть в табачный киоск на пути домой. В конце концов, примеров с возобладанием силы духа в условиях самопроизвольного возникновения рун на ногах в их брошюрах о вреде курения не было.
Руна, кстати, теперь не ныла, а нещадно чесалась, словно нога под гипсом. А когда массивные дубовые двери легко подались, и Дарси оказалась в толпе студентов, словно хлынувших разом изо всех аудиторий, в лодыжке снова начало колоть. Так что Льюис прибавила шагу и поспешила к широкой лестнице – ещё один шедевр архитектуры в одной конкретно взятой точке Лондона. Там, в кабинете меж редакцией студгазеты и чуланом со швабрами Джейн клятвенно обещала ей встречу с профессором Дарси-говорю-тебе-он-лучший-в-рунах Фелом, к которому уже обращалась сама. По её словам, он единственный смог адекватно перевести знаки, остававшиеся в местах, где открывался радужный мост. Вся встреча целиком вызвала у девушки здоровый скепсис – ей, откровенно говоря, не казалось, что как-то филолог, будь он хоть трижды лучшим на всех континентах, может помочь с двигавшейся руной.
Да и, если честно, было страшно. Как перед приёмом у врача, когда у Дарси вечно начинали противно дрожать руки и сводило живот. До тех пор, пока она не слышала диагноза, она могла с чистой совестью быть уверенной, что её зубы здоровы, спина пряма, а нога совсем не сломана, нет-нет. И вот теперь, стоя перед закрытой дверью, в непрозрачном, словно измятом, окошке которой можно было углядеть склонившийся над столом силуэт, Льюис всерьёз подумывала развернуться и пойти прочь. Так ли уж она хотела знать, что означают руны? Может, просто немного хорошей пудры на ногу…
- О, простите, - дверь открылась, и на Дарси едва не налетел мужчина. – Вы ко мне? – рыжие брови удивленно поползли вверх.
Льюис попыталась привести сбившееся от неожиданности дыхание в порядок. Мужчина терпеливо ждал, замерев в дверном проходе.
- Я к профессору Фелу.
Мужчина исключительно очаровательно покраснел.
- О, это я. Феликс Иан Фел, - улыбнулся, приглашающее отходя вглубь кабинета и освобождая путь.
Дарси прошла следом, с любопытством разглядывая новоявленного профессора – молодой, жизнерадостно рыжий и смущенно теребящий зажатый в руках пиджак, он вызывал умиление, но никак не уважение к ученой степени. Льюис засомневалась в пропетых ему Джейн дифирамбах.
Профессор словно прочитал её мысли и нахмурился. Аккуратно повесил пиджак на стул и приосанился, прибавив в росте. В это время Дарси с любопытством осматривалась – кабинет до нелепого соответствовала ожиданиям – заваленный книгами и несметными бумагами, с картами по стенам и огромной старомодной доской под мел, сейчас вымытой и пустой.
- Итак, я к вашим услугам. Слушаю, - он чуть наклонился вперёд, всем видом показывая, что готов получить новую информацию
- Я Дарси Льюис. Вам должна была позвонить Джейн Фостер, - Дарси кашлянула. – То есть профессор Фостер.
- О, да, точно, - мужчина расслаблено рассмеялся. – Вы простите, я уж было подумал, вы пришли пересдавать хвост. Студенты совсем не… о, да ладно, - он махнул рукой и снова улыбнулся. – Так зачем я вам?
- Джейн, профессор Фостер, сказала, что вы делали для неё переводы.
- Верно, - кивнул Фел, сразу снова становясь серьёзным. Интересно, что же он такого перевёл Джейн, что весь подобрался от одного упоминания?
- Во-от. Ей очень понравилось, кстати. Говорит, вы филологический гений.
Фел смущенно покраснел, но смолчал, стойко снося комплименты. Англичане, едва не возвела очи горе Дарси. Хотя учёные обычно любят профессиональные комплименты, вдруг подумалось ей. Да и выглядел мужчина как-то совсем уж не попрофессорски.
- Вы, конечно, простите за бестактность, но не слишком ли вы молодой? Для профессора.
Мужчина засемафорил красными ушами и гордо вздёрнул подбородок вверх.
- Смею вас заверить, я весьма квалифицированный лингвист, проходил практику в Упсале, где изучал древнеисландский, провел два года полевых исследований диалектов народов…
- Ок, я поняла, док, вы крутой, - Дарси подняла руки, сдаваясь.
Фел надулся, что весьма забавно смотрелось на его добродушном лице, и сложил руки на груди. Льюис обдумывала, с какого края зайти, чтобы не выглядеть со своей просьбой слишком уж странно. На ум ничего не шло – не каждый день у неё на теле возникали руны, не смываемые ни водой, ни ацетоном, ни спиртом. На той фазе, где Дарси предложила потереть антикоррозийной щеткой, которой когда-то отскребала ржавчину с рамы велосипеда, Джейн отправила Тора за алкоголем. Уже позже, замотав бедную ногу и постепенно мимикрируя в диван, Дарси и Джейн сошлись на том, что медовуха была если и не асгардской, то уж точно божественной. Тор довольно ухмылялся в светлые усы.
– Мне тоже нужно, чтобы вы кое-что перевели, - Льюис решила начать с легкого. Как там говорят, двигаться детскими шажками?
Феликс Иан Фел дулся и только молча сверкал глазами, пока она собиралась с мыслями, чтобы закончить-таки просьбу.
- В общем, - Льюис посмотрела на него, прямого, чуть вытянутого вперёд, с всё ещё лениво сходящим румянцем. Вдруг ей стало смешно – в конце концов, меньшей из её проблем будет показаться молодому профессору какого-то британского университета немного умалишенной. – Вот, - на манер заправского ковбоя, поставила правую ногу на ближайший стул.
Под недоуменным взглядом профессора она закатала джинсы, открывая узор. С неприязнью и страхом она заметила, что орнамент снова изменился, вытянулся, став похожим на овал или ромб. Руны, черными змеями сплетясь на лодыжке, разбежались к самым его краям, бледнея в центре. Слишком яркие для татуировки, они казались Дарси живыми.
- О, - только и сказал Фел. Наметанным жестом выхватил из нагрудного кармана очки, одновременно нагибаясь к ноге, надевая их и убирая вьющиеся, падающие на глаза рыжие волосы за уши. – О, - повторил он тихо и с таким придыханием, что на ноге, всего в паре дюймов от его лица, пошла гусиная кожа.
«О», очевидно, было его любим возгласом, междометием и гласной одновременно.
- Очень интересно. Полагаю, рисунок не ваш? Вы его где-то увидели?
- Нет, не мой, - Дарси старалась смотреть в сторону, как всегда делала, когда приходилось сдавать кровь. – И я его раньше не видела. Мы с Джейн внимательно просмотрели ваши старые записи по меткам на земле – похоже, но не точно, - отчиталась она потрепанному глобусу на комоде.
- Разумеется. Знакомо, но вот эти символы я не знаю. И эти. А вот этот знак я встречал в совсем другом контексте. Вы позволите? - он разогнулся и потянулся к столу за калькой.
Льюис кивнула. Профессор приложил к её ноге тонкую бумагу и аккуратно, медленно и точно, перерисовал орнамент. Дарси ждала, замерев и стараясь не думать о том, как щекотно скользит карандаш по коже.
Довольный своей работой, профессор поднёс листок к свету, затем сверил с рунами на ноге и насупился. Удостоил листочек полным ненависти взглядом. Льюис грустно улыбнулась.
- Да, они меняются. В этом-то вся штука.
- О, - только и сказал Фел. Потом снова поглядел на рисунок в своих руках, уже с большей приязнью.
Льюис тем временем внимательно смотрела на мужчину – он не казался удивленным идеей движущихся татуировок. По-крайней мере, надлежаще удивленным. Джейн не сказала, на разглашение какой части информации выдал разрешение Щ.И.Т. в их прошлые встречи, и теперь Дарси было любопытно, что именно и сколько профессор знал.
– И часто это происходит?
- Без понятия, - по выпученным голубым глазам было понятно, что она сказала что-то не то. – В смысле, я же к вам шла, верно? Не могла же я всё время пялиться на ногу?
Скептический взгляд профессора намекал, что могла бы и попялиться немного, ради науки.
- Ну да ладно, - всплеснул Фел руками. – Давайте попробуем снять на камеру и посмотреть в динамике.
- Давайте, - без особой радости отозвалась девушка.
Спустя один час, два фотоаппарата, два телефона и одну видеокамеру, бесстыдно украденную из кабинета редакции студгазеты, Фел и Льюис устало опустились на стулья. Узор не фотографировался, не снимался на камеру и даже не отображался на дисплее как следует. На всех снимках было размазанное пятно.
- Странно, - заключил профессор.
- Хренотень какая-то, - подвела итог Дарси.
Тонкие пальцы уже тянулись за калькой.
***
Когда они закончили, уже стемнело. Профессор набрал себе целый ворох бумаги, полный разных форм орнамента, и пообещал, что будет хоть всю ночь не спать, но разберётся. Дарси о таких жертвах не просила, но он был неумолим.
- Понимаете, это потрясающе. Древнеисландский, но какой-то не такой. Потрясающе! - он взмахнул руками, чуть не сбив со своего носа очки. – Я вам даже перевод вот так сразу не скажу, даже примерный. А такого со мной не случалось давно, - он на мгновение сменил тон, удивив, кажется, самого себя, и тут же тихонько рассмеялся.
Дарси его радости не разделяла.
- Знаете, док, большинство людей сказали бы, что долбанная колдография – вот что потрясающе. Но вы правы, филологические горизонты волнуют воображение, - она сардонически улыбнулась.
Фел не уловил иронии и согласно кивнул.
- А что такое колдография?
- Вы серьёзно? Это из Гарри Поттера.
- Мистер Гарри Поттер? Боюсь, не слышал о нём.
- Да ладно вам! – воскликнула Дарси, повисая на его локте. – Я завтра принесу книгу, обязательно.
- Так вы придёте, - Фел довольно улыбнулся.
- Ради Гарри Поттера? А то, - её губы сами собой расплылись в улыбке.
Фел пожал её руку:
- Ну вот и славно. Давайте я вас провожу, уже поздно.
***
Они шли молча. Тишина была не из тех приятных молчаний, что повисает между закадычными друзьями, но и не тяготила. Фел думал о чём-то своём, а Дарси старательно смотрела по сторонам, пытаясь отвлечься от противного предчувствия грядущих неприятностей.
- У вас холодные зимы, - сказала она ни с того, ни с сего. Фел резко встрепенулся и с удивлением посмотрел на неё – совсем забыл, что идёт не один.
- О, верно, - он коснулся пальцами переносицы, собирая разбежавшиеся мысли. – Да, точно. Это всё из-за влажности.
- Правда?
- Дело не в низких температурах, а во влажности воздуха. Лондон – город сырой, даже мокрый, влажность воздуха высокая. Мельчайшие частички воды леденеют, наша кожа с ними контактирует, и из-за этого-то и кажется, что холодно. Сам по себе мороз не так кусается.
- Думаю, если уж холодно, то холодно, - философски заметила Дарси. – И сухость тут не поможет.
- А вот тут вы не правы, - улыбнулся Фел. – Я однажды был в очень холодной точке – с экспедицией, исследовали диалекты. Зимой в той местности столбик термометра падал ниже минус пятидесяти.
- Нифига себе, - Дарси удивленно распахнула глаза.
- Мы вышли на улицу, в первый день, и дыхание тут же спёрло, а вскоре побелели ресницы. Холод сначала схватил так сильно, что я думал тотчас уехать, но потом понял, что всё не так уж и плохо. - Воздух был сухой, и мороз не колол кожу так, как бывает в Лондоне. По большому счёту, я больше боялся замёрзнуть, чем действительно мёрз, - он снова расплылся в широкой, приветливой улыбке.
Уже вечером, лежа в своей кровати и медленно, но верно засыпая, Дарси подумала о его словах. Она никогда не знала такого холода, и ей с трудом верилось в объяснение Фела о влажности.
***
На следующее утро Льюис встретилась с профессором куда раньше, чем собиралась – он сидел на ступеньках её подъезда, закутанный в длиннющий шарф. Заметив, что она выходит, Фел вскочил на ноги, разглаживая складки на одежде руками в забавных варежках.
- Мисс Льюис! – улыбнулся он. – Извините, что немного внезапно, но я не мог ждать вас у себя, хотел рассказать всё как можно быстрее.
Дарси ошалело кивнула, всё ещё не до конца проснувшись. Она-то рассчитывала выпить чашечку кофе, позавтракать где-нибудь, и только потом наведаться в университет. Профессор будто прочёл её мысли:
- Может, зайдем к Анджело, ниже по улице?
Дарси закатила глаза – неуёмно обаятельный профессор успел узнать имя хозяина кофейни за одну ночь – ей самой тот не подавался неделями, принося божественно вкусные завтраки с мрачным молчанием.
- Там чудесный кофе, я вчера заказывал, когда шёл от вас.
- Профессор, возможно, вы и в правду гений.
Фел склонил голову в театральном поклоне:
- К вашим услугам, - и рассмеялся. – Вы можете за это перестать звать меня «док»?
- Не дождётесь.
- Итак, что вы выяснили? - спросила Дарси, когда омлет с беконом был позади, а аромат кофе приятно будоражил обоняние.
- Немного. Я всё ночь искал некоторые символы, поднял свои архивы, но что-то так и осталось для меня загадкой. Это так свежо, - его глаза за стёклами очков блеснули.
- Свежо?
- Не знать. Люблю иногда чего-то не знать, открывает новые горизонты.
Дарси криво усмехнулась:
- Рада, что доставила вам такое редкое удовольствие, но меня это как-то не греет.
- Верно. Извините, это было бестактно, - Фел словно спал с лица. По-крайней мере, его черты перестали казаться такими заострёнными, как секунду назад. – В общем, я как следует покопался в том, что наработал в экспедициях, что-то додумал из контекста…
- К делу, док.
- Руны на вашей ноге повторяются по кругу, и, постойте-ке, - он нырнул под стол, за портфелем.
Дарси меланхолично пила кофе, пока он тасовал на столешнице листы кальки, складывая их в квадраты по четыре.
- Вот, вот так, - наконец, он удовлетворенно остановился. – Видите, я не перевёл сразу, потому что одно отображение – это не руна, а всего лишь её часть, - указал на ближайший к себе квадрат – узор сплетался в один большой, полный маленьких вензелей и деталей. - Если смотреть на них в целом, то получится что-то вроде череды повторяющихся на разный лад слов с одним и тем же смыслом. Защита.
- Прошу прощения?
- Защита. Ну, так или иначе. Все эти руны означают или защиту, или ограждение, или оберег. Но вот что интересно, - он выпрямился и посмотрел Дарси в глаза. - Я бы сказал, что это одно и то же слово, сказанное на множестве диалектов. Я даже рискну предположить, что те, что я не смог перевести, значат то же самое, просто мне не известна эта письменность. Будто что-то на вашей ноге транслирует слово «защита» на всех доступных ему языках. Вы хотите что-нибудь рассказать мне, мисс Льюис? – Фел мягко наклонился вперёд, его голос звучал непривычно мягко, бархатно. – Что угодно, что покажется вам важным.
Дарси нервно сглотнула. Впервые за всё время знакомства мужчина напротив казался ей опасным. Замерший, готовый выслушать всё, что она скажет, он походил на застывшую перед броском змею.
- Нет, - она покачала головой. – Ничего не приходит на ум, док.
- Вы уверены? – глаза за стёклами очков сверкнули.
- Ага.
- Ну ладно, - он отклонился назад и рассмеялся. – Вы весьма загадочная девушка, мисс Льюис.
«Уж кто бы говорил», - подумала Дарси.
- Так где моя книга?
- Что? – девушка заморгала от резкой смены темы.
- Гарри Поттер. Вы обещали.
- Точно. Держите, - она протянула ему через стол книгу.
- Спасибо.
Он обаятельно улыбнулся, и Дарси ухмыльнулась в ответ. Напряжённость, возникшая между ними, спала.
***
Феликс Иан Фел немного постоял на залитой утренним солнцем улице. Мисс Льюис неторопливо шла к своему дому, и каждый раз, когда она оглядывалась, Фел исправно махал, улыбаясь. Наконец, она свернула за угол.
Мужчина устало потёр лицо, сбив с носа очки в тонкой золотой оправе. Они полетели вниз и сверкнули зелёным, едва соприкоснувшись с мостовой. Мужчина не обратил на это внимания, потянулся и помотал головой, словно собака, вылезшая из воды. С самой рыжей макушки стремительно вниз начала осыпаться иллюзия. Волосы стали длиннее и потемнели, на фоне побледневшей кожи глаза засияли ярче. По-хорошему, надо было бы оставить прежний аккуратный костюм, но за сутки он успел прикипеть, как, бывает, прирастают друг к другу ржавчиной детали старого автомобиля. Классическое пальто пошло волнами и чуть укоротилось, став коричневой замшевой курткой. Рубашка раскрасилась в клеточку, а брюки плотнее сели, превращаясь в джинсы. Так-то лучше. Локи ещё раз чуть вздрогнул, и в руке появился элегантный чёрный зонт-трость. Он крутанул его пару раз, примериваясь, и пошёл в противоположную от дома Дарси сторону.
Хотелось спать и нормальной асгардской еды.
От автора: мне обычно сложно писать вторую часть, потому что она повисает где-то между - между новой идеей и её воплощением. Первая глава - всегда обещание, но вторая - объяснение, мелкий шрифт, пояснение к формуле, сноска внизу страницы. Словно вступление в музыкальном произведении, размеренное и спокойное, без которого не выйдет сделать форте на кульминации. Так что, чтобы немного развеселить публику, предлагаю тизер. Вот, что вас ждёт в следующих главах:
спойлер? - Я просто не могу представить, как мне это сделать.
- Дарси… - Локи сделал шаг в её сторону, но девушка отшатнулась. Он поднял руки, показывая, что не намерен подходить ближе.
- Нет, - она посмотрела в его глаза, полные любви, и раскаяния, и страха. И устало сказала. – Поди вон.
- Что? – Локи удивленно моргнул. У него в арсенале был примерно тысяча двести двадцать аргументов и твёрдое намерение расчехлить их все до единого.
- Вон, - голос Дарси звучал глубже обычного. – Уходи. Убирайся прочь!
2. Защита.
узнать больше про Дарси, самовозникающие руны на ноге и весьма очаровательного профессора
Дарси Льюис, по своему собственному выражению, была многоуровневым человеком. Ей это представлялось как здание со множеством этажей, на каждом из которых она могла выйти. Сейчас примерно на девяноста процентах из них царили ужас, тьма и разрушения. Но около десяти восхищались готическим – в прямом архитектурном смысле – видом Лондонского университета. И Дарси решила выйти именно там.
Университеты ей нравились – и как идея, и как реальное явление. Хотя, по большому-то счёту, именно высшее образование привело в ту плачевную точку пространства-времени, где она пугала своих соседей истошными воплями. И где один из соседей был скандинавским богом, кстати, тоже. Но это уже из области тех пустынных, моргающих неисправным освещением и пугающе манящих этажей, мимо которых она пока проедет.
Льюис ещё немного постояла у начала аллеи, сунув подмерзающие руки в карманы пальто и любуясь на неожиданно элегантное, по-английски гордое здание главного корпуса. Определенно, британцы в смысле архитектуры чертогов знаний вели с позорным для американских коллег счётом. Колледж, в который ходила сама Дарси, мог похвастаться одним нобелевским лауреатом, отличным теннисным кортом и действительно потрясающим кассиром в кофейне на углу, но он однозначно не был похож на внебрачного сына католического собора и загородной резиденции какого-нибудь герцога.
Впрочем, девушка вздернула нос повыше и уверено зашагала вперёд, за кассира она была готова многое простить.
***
Когда Дарси добралась до главного входа, энтузиазма у неё поубавилось – зима в Лондоне была холодной, и в пути по красивой, обрамленной деревьями и расчерченной солнечным светом аллее девушка начала замерзать. Изо рта вырывались облачка пара, навевая тоскливые воспоминания о коротком (но благостном) периоде курения на втором курсе. Девушка выдохнула посильнее, следя, как пар переливается на солнце и медленно рассеивается.
Апологеты здорового образа жизни могут идти к черту, ей явно нужно заглянуть в табачный киоск на пути домой. В конце концов, примеров с возобладанием силы духа в условиях самопроизвольного возникновения рун на ногах в их брошюрах о вреде курения не было.
Руна, кстати, теперь не ныла, а нещадно чесалась, словно нога под гипсом. А когда массивные дубовые двери легко подались, и Дарси оказалась в толпе студентов, словно хлынувших разом изо всех аудиторий, в лодыжке снова начало колоть. Так что Льюис прибавила шагу и поспешила к широкой лестнице – ещё один шедевр архитектуры в одной конкретно взятой точке Лондона. Там, в кабинете меж редакцией студгазеты и чуланом со швабрами Джейн клятвенно обещала ей встречу с профессором Дарси-говорю-тебе-он-лучший-в-рунах Фелом, к которому уже обращалась сама. По её словам, он единственный смог адекватно перевести знаки, остававшиеся в местах, где открывался радужный мост. Вся встреча целиком вызвала у девушки здоровый скепсис – ей, откровенно говоря, не казалось, что как-то филолог, будь он хоть трижды лучшим на всех континентах, может помочь с двигавшейся руной.
Да и, если честно, было страшно. Как перед приёмом у врача, когда у Дарси вечно начинали противно дрожать руки и сводило живот. До тех пор, пока она не слышала диагноза, она могла с чистой совестью быть уверенной, что её зубы здоровы, спина пряма, а нога совсем не сломана, нет-нет. И вот теперь, стоя перед закрытой дверью, в непрозрачном, словно измятом, окошке которой можно было углядеть склонившийся над столом силуэт, Льюис всерьёз подумывала развернуться и пойти прочь. Так ли уж она хотела знать, что означают руны? Может, просто немного хорошей пудры на ногу…
- О, простите, - дверь открылась, и на Дарси едва не налетел мужчина. – Вы ко мне? – рыжие брови удивленно поползли вверх.
Льюис попыталась привести сбившееся от неожиданности дыхание в порядок. Мужчина терпеливо ждал, замерев в дверном проходе.
- Я к профессору Фелу.
Мужчина исключительно очаровательно покраснел.
- О, это я. Феликс Иан Фел, - улыбнулся, приглашающее отходя вглубь кабинета и освобождая путь.
Дарси прошла следом, с любопытством разглядывая новоявленного профессора – молодой, жизнерадостно рыжий и смущенно теребящий зажатый в руках пиджак, он вызывал умиление, но никак не уважение к ученой степени. Льюис засомневалась в пропетых ему Джейн дифирамбах.
Профессор словно прочитал её мысли и нахмурился. Аккуратно повесил пиджак на стул и приосанился, прибавив в росте. В это время Дарси с любопытством осматривалась – кабинет до нелепого соответствовала ожиданиям – заваленный книгами и несметными бумагами, с картами по стенам и огромной старомодной доской под мел, сейчас вымытой и пустой.
- Итак, я к вашим услугам. Слушаю, - он чуть наклонился вперёд, всем видом показывая, что готов получить новую информацию
- Я Дарси Льюис. Вам должна была позвонить Джейн Фостер, - Дарси кашлянула. – То есть профессор Фостер.
- О, да, точно, - мужчина расслаблено рассмеялся. – Вы простите, я уж было подумал, вы пришли пересдавать хвост. Студенты совсем не… о, да ладно, - он махнул рукой и снова улыбнулся. – Так зачем я вам?
- Джейн, профессор Фостер, сказала, что вы делали для неё переводы.
- Верно, - кивнул Фел, сразу снова становясь серьёзным. Интересно, что же он такого перевёл Джейн, что весь подобрался от одного упоминания?
- Во-от. Ей очень понравилось, кстати. Говорит, вы филологический гений.
Фел смущенно покраснел, но смолчал, стойко снося комплименты. Англичане, едва не возвела очи горе Дарси. Хотя учёные обычно любят профессиональные комплименты, вдруг подумалось ей. Да и выглядел мужчина как-то совсем уж не попрофессорски.
- Вы, конечно, простите за бестактность, но не слишком ли вы молодой? Для профессора.
Мужчина засемафорил красными ушами и гордо вздёрнул подбородок вверх.
- Смею вас заверить, я весьма квалифицированный лингвист, проходил практику в Упсале, где изучал древнеисландский, провел два года полевых исследований диалектов народов…
- Ок, я поняла, док, вы крутой, - Дарси подняла руки, сдаваясь.
Фел надулся, что весьма забавно смотрелось на его добродушном лице, и сложил руки на груди. Льюис обдумывала, с какого края зайти, чтобы не выглядеть со своей просьбой слишком уж странно. На ум ничего не шло – не каждый день у неё на теле возникали руны, не смываемые ни водой, ни ацетоном, ни спиртом. На той фазе, где Дарси предложила потереть антикоррозийной щеткой, которой когда-то отскребала ржавчину с рамы велосипеда, Джейн отправила Тора за алкоголем. Уже позже, замотав бедную ногу и постепенно мимикрируя в диван, Дарси и Джейн сошлись на том, что медовуха была если и не асгардской, то уж точно божественной. Тор довольно ухмылялся в светлые усы.
– Мне тоже нужно, чтобы вы кое-что перевели, - Льюис решила начать с легкого. Как там говорят, двигаться детскими шажками?
Феликс Иан Фел дулся и только молча сверкал глазами, пока она собиралась с мыслями, чтобы закончить-таки просьбу.
- В общем, - Льюис посмотрела на него, прямого, чуть вытянутого вперёд, с всё ещё лениво сходящим румянцем. Вдруг ей стало смешно – в конце концов, меньшей из её проблем будет показаться молодому профессору какого-то британского университета немного умалишенной. – Вот, - на манер заправского ковбоя, поставила правую ногу на ближайший стул.
Под недоуменным взглядом профессора она закатала джинсы, открывая узор. С неприязнью и страхом она заметила, что орнамент снова изменился, вытянулся, став похожим на овал или ромб. Руны, черными змеями сплетясь на лодыжке, разбежались к самым его краям, бледнея в центре. Слишком яркие для татуировки, они казались Дарси живыми.
- О, - только и сказал Фел. Наметанным жестом выхватил из нагрудного кармана очки, одновременно нагибаясь к ноге, надевая их и убирая вьющиеся, падающие на глаза рыжие волосы за уши. – О, - повторил он тихо и с таким придыханием, что на ноге, всего в паре дюймов от его лица, пошла гусиная кожа.
«О», очевидно, было его любим возгласом, междометием и гласной одновременно.
- Очень интересно. Полагаю, рисунок не ваш? Вы его где-то увидели?
- Нет, не мой, - Дарси старалась смотреть в сторону, как всегда делала, когда приходилось сдавать кровь. – И я его раньше не видела. Мы с Джейн внимательно просмотрели ваши старые записи по меткам на земле – похоже, но не точно, - отчиталась она потрепанному глобусу на комоде.
- Разумеется. Знакомо, но вот эти символы я не знаю. И эти. А вот этот знак я встречал в совсем другом контексте. Вы позволите? - он разогнулся и потянулся к столу за калькой.
Льюис кивнула. Профессор приложил к её ноге тонкую бумагу и аккуратно, медленно и точно, перерисовал орнамент. Дарси ждала, замерев и стараясь не думать о том, как щекотно скользит карандаш по коже.
Довольный своей работой, профессор поднёс листок к свету, затем сверил с рунами на ноге и насупился. Удостоил листочек полным ненависти взглядом. Льюис грустно улыбнулась.
- Да, они меняются. В этом-то вся штука.
- О, - только и сказал Фел. Потом снова поглядел на рисунок в своих руках, уже с большей приязнью.
Льюис тем временем внимательно смотрела на мужчину – он не казался удивленным идеей движущихся татуировок. По-крайней мере, надлежаще удивленным. Джейн не сказала, на разглашение какой части информации выдал разрешение Щ.И.Т. в их прошлые встречи, и теперь Дарси было любопытно, что именно и сколько профессор знал.
– И часто это происходит?
- Без понятия, - по выпученным голубым глазам было понятно, что она сказала что-то не то. – В смысле, я же к вам шла, верно? Не могла же я всё время пялиться на ногу?
Скептический взгляд профессора намекал, что могла бы и попялиться немного, ради науки.
- Ну да ладно, - всплеснул Фел руками. – Давайте попробуем снять на камеру и посмотреть в динамике.
- Давайте, - без особой радости отозвалась девушка.
Спустя один час, два фотоаппарата, два телефона и одну видеокамеру, бесстыдно украденную из кабинета редакции студгазеты, Фел и Льюис устало опустились на стулья. Узор не фотографировался, не снимался на камеру и даже не отображался на дисплее как следует. На всех снимках было размазанное пятно.
- Странно, - заключил профессор.
- Хренотень какая-то, - подвела итог Дарси.
Тонкие пальцы уже тянулись за калькой.
***
Когда они закончили, уже стемнело. Профессор набрал себе целый ворох бумаги, полный разных форм орнамента, и пообещал, что будет хоть всю ночь не спать, но разберётся. Дарси о таких жертвах не просила, но он был неумолим.
- Понимаете, это потрясающе. Древнеисландский, но какой-то не такой. Потрясающе! - он взмахнул руками, чуть не сбив со своего носа очки. – Я вам даже перевод вот так сразу не скажу, даже примерный. А такого со мной не случалось давно, - он на мгновение сменил тон, удивив, кажется, самого себя, и тут же тихонько рассмеялся.
Дарси его радости не разделяла.
- Знаете, док, большинство людей сказали бы, что долбанная колдография – вот что потрясающе. Но вы правы, филологические горизонты волнуют воображение, - она сардонически улыбнулась.
Фел не уловил иронии и согласно кивнул.
- А что такое колдография?
- Вы серьёзно? Это из Гарри Поттера.
- Мистер Гарри Поттер? Боюсь, не слышал о нём.
- Да ладно вам! – воскликнула Дарси, повисая на его локте. – Я завтра принесу книгу, обязательно.
- Так вы придёте, - Фел довольно улыбнулся.
- Ради Гарри Поттера? А то, - её губы сами собой расплылись в улыбке.
Фел пожал её руку:
- Ну вот и славно. Давайте я вас провожу, уже поздно.
***
Они шли молча. Тишина была не из тех приятных молчаний, что повисает между закадычными друзьями, но и не тяготила. Фел думал о чём-то своём, а Дарси старательно смотрела по сторонам, пытаясь отвлечься от противного предчувствия грядущих неприятностей.
- У вас холодные зимы, - сказала она ни с того, ни с сего. Фел резко встрепенулся и с удивлением посмотрел на неё – совсем забыл, что идёт не один.
- О, верно, - он коснулся пальцами переносицы, собирая разбежавшиеся мысли. – Да, точно. Это всё из-за влажности.
- Правда?
- Дело не в низких температурах, а во влажности воздуха. Лондон – город сырой, даже мокрый, влажность воздуха высокая. Мельчайшие частички воды леденеют, наша кожа с ними контактирует, и из-за этого-то и кажется, что холодно. Сам по себе мороз не так кусается.
- Думаю, если уж холодно, то холодно, - философски заметила Дарси. – И сухость тут не поможет.
- А вот тут вы не правы, - улыбнулся Фел. – Я однажды был в очень холодной точке – с экспедицией, исследовали диалекты. Зимой в той местности столбик термометра падал ниже минус пятидесяти.
- Нифига себе, - Дарси удивленно распахнула глаза.
- Мы вышли на улицу, в первый день, и дыхание тут же спёрло, а вскоре побелели ресницы. Холод сначала схватил так сильно, что я думал тотчас уехать, но потом понял, что всё не так уж и плохо. - Воздух был сухой, и мороз не колол кожу так, как бывает в Лондоне. По большому счёту, я больше боялся замёрзнуть, чем действительно мёрз, - он снова расплылся в широкой, приветливой улыбке.
Уже вечером, лежа в своей кровати и медленно, но верно засыпая, Дарси подумала о его словах. Она никогда не знала такого холода, и ей с трудом верилось в объяснение Фела о влажности.
***
На следующее утро Льюис встретилась с профессором куда раньше, чем собиралась – он сидел на ступеньках её подъезда, закутанный в длиннющий шарф. Заметив, что она выходит, Фел вскочил на ноги, разглаживая складки на одежде руками в забавных варежках.
- Мисс Льюис! – улыбнулся он. – Извините, что немного внезапно, но я не мог ждать вас у себя, хотел рассказать всё как можно быстрее.
Дарси ошалело кивнула, всё ещё не до конца проснувшись. Она-то рассчитывала выпить чашечку кофе, позавтракать где-нибудь, и только потом наведаться в университет. Профессор будто прочёл её мысли:
- Может, зайдем к Анджело, ниже по улице?
Дарси закатила глаза – неуёмно обаятельный профессор успел узнать имя хозяина кофейни за одну ночь – ей самой тот не подавался неделями, принося божественно вкусные завтраки с мрачным молчанием.
- Там чудесный кофе, я вчера заказывал, когда шёл от вас.
- Профессор, возможно, вы и в правду гений.
Фел склонил голову в театральном поклоне:
- К вашим услугам, - и рассмеялся. – Вы можете за это перестать звать меня «док»?
- Не дождётесь.
- Итак, что вы выяснили? - спросила Дарси, когда омлет с беконом был позади, а аромат кофе приятно будоражил обоняние.
- Немного. Я всё ночь искал некоторые символы, поднял свои архивы, но что-то так и осталось для меня загадкой. Это так свежо, - его глаза за стёклами очков блеснули.
- Свежо?
- Не знать. Люблю иногда чего-то не знать, открывает новые горизонты.
Дарси криво усмехнулась:
- Рада, что доставила вам такое редкое удовольствие, но меня это как-то не греет.
- Верно. Извините, это было бестактно, - Фел словно спал с лица. По-крайней мере, его черты перестали казаться такими заострёнными, как секунду назад. – В общем, я как следует покопался в том, что наработал в экспедициях, что-то додумал из контекста…
- К делу, док.
- Руны на вашей ноге повторяются по кругу, и, постойте-ке, - он нырнул под стол, за портфелем.
Дарси меланхолично пила кофе, пока он тасовал на столешнице листы кальки, складывая их в квадраты по четыре.
- Вот, вот так, - наконец, он удовлетворенно остановился. – Видите, я не перевёл сразу, потому что одно отображение – это не руна, а всего лишь её часть, - указал на ближайший к себе квадрат – узор сплетался в один большой, полный маленьких вензелей и деталей. - Если смотреть на них в целом, то получится что-то вроде череды повторяющихся на разный лад слов с одним и тем же смыслом. Защита.
- Прошу прощения?
- Защита. Ну, так или иначе. Все эти руны означают или защиту, или ограждение, или оберег. Но вот что интересно, - он выпрямился и посмотрел Дарси в глаза. - Я бы сказал, что это одно и то же слово, сказанное на множестве диалектов. Я даже рискну предположить, что те, что я не смог перевести, значат то же самое, просто мне не известна эта письменность. Будто что-то на вашей ноге транслирует слово «защита» на всех доступных ему языках. Вы хотите что-нибудь рассказать мне, мисс Льюис? – Фел мягко наклонился вперёд, его голос звучал непривычно мягко, бархатно. – Что угодно, что покажется вам важным.
Дарси нервно сглотнула. Впервые за всё время знакомства мужчина напротив казался ей опасным. Замерший, готовый выслушать всё, что она скажет, он походил на застывшую перед броском змею.
- Нет, - она покачала головой. – Ничего не приходит на ум, док.
- Вы уверены? – глаза за стёклами очков сверкнули.
- Ага.
- Ну ладно, - он отклонился назад и рассмеялся. – Вы весьма загадочная девушка, мисс Льюис.
«Уж кто бы говорил», - подумала Дарси.
- Так где моя книга?
- Что? – девушка заморгала от резкой смены темы.
- Гарри Поттер. Вы обещали.
- Точно. Держите, - она протянула ему через стол книгу.
- Спасибо.
Он обаятельно улыбнулся, и Дарси ухмыльнулась в ответ. Напряжённость, возникшая между ними, спала.
***
Феликс Иан Фел немного постоял на залитой утренним солнцем улице. Мисс Льюис неторопливо шла к своему дому, и каждый раз, когда она оглядывалась, Фел исправно махал, улыбаясь. Наконец, она свернула за угол.
Мужчина устало потёр лицо, сбив с носа очки в тонкой золотой оправе. Они полетели вниз и сверкнули зелёным, едва соприкоснувшись с мостовой. Мужчина не обратил на это внимания, потянулся и помотал головой, словно собака, вылезшая из воды. С самой рыжей макушки стремительно вниз начала осыпаться иллюзия. Волосы стали длиннее и потемнели, на фоне побледневшей кожи глаза засияли ярче. По-хорошему, надо было бы оставить прежний аккуратный костюм, но за сутки он успел прикипеть, как, бывает, прирастают друг к другу ржавчиной детали старого автомобиля. Классическое пальто пошло волнами и чуть укоротилось, став коричневой замшевой курткой. Рубашка раскрасилась в клеточку, а брюки плотнее сели, превращаясь в джинсы. Так-то лучше. Локи ещё раз чуть вздрогнул, и в руке появился элегантный чёрный зонт-трость. Он крутанул его пару раз, примериваясь, и пошёл в противоположную от дома Дарси сторону.
Хотелось спать и нормальной асгардской еды.
От автора: мне обычно сложно писать вторую часть, потому что она повисает где-то между - между новой идеей и её воплощением. Первая глава - всегда обещание, но вторая - объяснение, мелкий шрифт, пояснение к формуле, сноска внизу страницы. Словно вступление в музыкальном произведении, размеренное и спокойное, без которого не выйдет сделать форте на кульминации. Так что, чтобы немного развеселить публику, предлагаю тизер. Вот, что вас ждёт в следующих главах:
спойлер? - Я просто не могу представить, как мне это сделать.
- Дарси… - Локи сделал шаг в её сторону, но девушка отшатнулась. Он поднял руки, показывая, что не намерен подходить ближе.
- Нет, - она посмотрела в его глаза, полные любви, и раскаяния, и страха. И устало сказала. – Поди вон.
- Что? – Локи удивленно моргнул. У него в арсенале был примерно тысяча двести двадцать аргументов и твёрдое намерение расчехлить их все до единого.
- Вон, - голос Дарси звучал глубже обычного. – Уходи. Убирайся прочь!
@темы: творчество, мстители, электрошокер просто шутит
Я всё же не думала, что профессор - это Локи. Мне казалось, что во второй главе трикстера не будет, чтобы читатель помучился в ожидании
Лишь когда речь пошла про Гарри Поттера, стало ясно, что вряд ли профессор - человек из нашего мира.
Мотивы Локи мне не ясны вообще!
Спасибо, вы чудесно пишите!
Да, если кто-то не знает о Гарри Поттере - явно пришелец. Я думала, раскрывать в этой главе, что профессор - Локи или нет, но мне показалось, что если читатель сразу догадается, то будет потом неинтересно с ним по этому поводу играть.
Читатель бы подозревал! Эхехехехе. Ну ничего, это нисколько не уменьшает интереса читать дальше.
Жду продолжения.
З.Ы. А вы на фикбук пока не выкладывали?
Нет. Я вообще очень далека от фикбука. Всё ещё тусуюсь на Хогнете.